On dirait que je sort le métier à tisser seulement qu’une fois par année, habituellement juste avant le temps des fêtes. Heureusement qu’il est compacte, j'aurais de la difficulté à justifier un appareil coûteux aussi rarement utiliser s’il occupait une salle entière! Quand je l’ai acheté j’avais opté d’acheter le sac Ashford aussi, même si je doutais que j’allais beaucoup me déplacer avec un métier à tisser sous le bras. Bien que ça ne s’est pas encore produit, le sac sert très bien pour son entreposage les 340 jours de l’année qu’il repose patiemment attendant d’être utilisé, et c’est utile pour garder tous les petits accessoires ensemble. Alors si vous considérez un métier à tisser portatif, je recommande non seulement le mien, c’est à dire le Ashford Knitter’s Loom de 60 cm, mais également le sac de transport. Je n’ai pas acheté le support pour métier car j’aime bien travailler à la table, reposant le métier sur mes genoux. Je trouve que plus large que ça, ce n’est plus tellement confortable de passer la navette manuellement, c’est dur sur les épaules. Et comme je l’ai constaté à quelques reprises, pour tisser un tissu plus large que 60cm il suffit simplement de tisser deux bandes et de les coudre ensemble. C’est ce que j’ai fait pour cette DÉLICIEUSE couverture pour bébé … les couleurs me rappellent des petits gâteaux au glaçage pastel, saupoudrés de petits bonbons!

Despite my best intentions, I only take my loom out once a year, usually right before the holidays. Good thing the Ashford Knitter’s Loom is so compact, I’d have a hard time justifying keeping it otherwise, considering how many days of the year it’s stored away. When I first purchased it I hummed and hawed about the Ashford carrying tote. How often would I realistically be travelling with it? But in the end I’m so glad to have the bag, since it keeps the loom and all of its accessories stored away neatly and for once I’ve yet to misplace an important component :) I don’t regret skipping on the optional little frame/table for it though, since I love leaning the loom against the table and weaving on my lap. 21” really has been the perfect width for me. As much as I’d love to weave a larger cloth, I suspect movement of passing the shuttle across a wider shed would be too much strain on my neck and shoulders. Instead I’m happy to weave wider pieces by sewing panels together, which I did for this SCRUMPTIOUS baby blanket. These shades of Koigu KPPPM makes me think of cupcakes with pastel icing covered in sprinkles.


Pour tisser la laine fingering de Koigu (preuve qu’elle sert à plus que de se tricoter des chaussettes!) j’ai utilisé le peigne 12.5 DPI. J'ai laissé environ 5 cm d'espace de chaque côté plutôt qu’utiliser toutes les fentes, je trouve que ça m'aide à obtenir des lisières plus droites et soignée. J'ai utilisé 6 différentes couleurs Koigu KPPPM pour la chaîne et une laine de couleur nature pour la trame. J'ai tissé deux morceaux, utilisant trois couleurs différentes pour la chaîne de chaque morceaux. J'ai été particulièrement chanceuse que mes deux morceaux étaient d'une longueur presque identique étant donné que je n'avais pas mesuré la longueur de mon travail avant de le retirer tu métier. Je n'ai eu qu'à défaire trois rangs de tram  pour les rendre égaux! Si ça ce n'est pas de la chance...

I used my 12.5 DPI reed and it worked a charm (fingering superwash yarn... not just for socks)! I left about 2 inches of space on either side of the reed since I find leaving the first and last slots empty helps me to achieve a neater selvage. I used 6 different colours for the warp, and a single cream color for the weft. I wove two panels of 3 different colored stripes each and seamed them together with mattress stitch. I think I was especially lucky with this project since both pieces were almost identical lengths despite the fact that I wasn’t measuring my weaving at all. I frogged back 3 rows on one piece (do you “frog” in weaving though?) before seaming to make them even. I mean, that feels pretty darn lucky to me. 


À refaire, je n'aurais pas utilisé la laine couleur nature pour coudre les deux morceaux ensembles. La couture serait moins évidente si j'avais utilisé la laine de chaîne correspondante à une des deux rayures. Mais honnêtement, je suis tellement ravie du produit final et je ne pense pas que Bébé sera trop préoccupé d'une petite couture sur sa doudoue! 

The only thing I'd change for next time would be to use the appropriate warp yarn for the seam rather than the cream colored weft yarn. I'm pretty sure the seam would be less conspicuous if I'd thought to use yarn the color of the stripes! If I had a single perfectionist bone in my body I would unpick the seam and redo it but I'm already so enamored with the blanket as is! And something tells me Baby will be more concerned with being cozy in a glorious Koigu burrito than any visible seam.




Doudoue Koigu!

Monday, January 8, 2018

J’ai commencé à écrire ce billet de blogue le 9 août, et ça faisait déjà longtemps depuis le dernier! J’ai dû consulter l’historique sur mon ordi pour voir ce que j’ai accompli depuis le mois de mai. J’avoue qu’avec l’immédiateté d’Instagram et la facilité de publier une photo ici et là plutôt que de documenter un processus, je suis devenue paresseuse. Y’a aussi le fait que mon portable est tombé sur le pavé il y a quelques mois (qu’il repose en paix)... 

Blogger tells me I first started writing this blog post on August 9th. Yikes. I’ve had to check my computer’s Photos folder to remember which projects I’ve finished since since May. I was an inconsistent blogger before but this is a bit ridiculous. I blame Instagram! But mostly my broken laptop, which took a tumble in the commuter train parking lots a few months ago, God rest its soul.

Bon, je vois que j’ai pu terminer une autre paire de chaussettes, toujours avec mon stash précieux de laines Koigu, mais cette fois avec une pointe d’orteille qui me plait. Je trouve ça quand même un peu curieux que la manière la plus populaire de faire les diminutions pour les orteilles, celle qui inclue le kitchener stitch, me fait si maladroitement. Mes orteilles sont loins d’être belles et symétriques et pourtant c’est le bout de chaussette arrondie qui me semble le plus confortable à porter. Le patron est le Sixpence Socks d’Olivia Villaréal. Heureusement pour moi, Olivia a écrit plusieurs patrons de chaussettes aux orteilles arrondies alors je compte m’amuser à tricoter sa collection quasi au complet­!

Alright let's see. I managed to finish another pair of Koigu socks, but this time with my favourite rounded toe technique. It still baffles me that the common kitchener-stitched toe fits me so awkwardly. For whatever reason, the simplest k2tog decreased-in-the-round toe is infinitely more comfortable to wear for me. The pattern is d’Olivia Villaréal’s Sixpence Socks. I plan to continue to knit through all of her round-toe sock designs, they’re such a delight!



J’ai aussi complété une tuque pour ma soeur en Australie. Je ne sais pas si ça apparaît autant sur l’image qu’en réalité mais la laine, un fil composé 100% d’alpaga, a le plus beau halo! Par contre c’est entièrement possible que la tuque soit trop chaude pour le doux climat de Sydney… C’est une version modifié de mon patron Cadboro. J’ajouterai éventuellement cette option “slouch” au patron original. 
I also knit a toque for my sister while in the middle of Australian winter. It’s hard to tell from the photos, but this 100% alpaca yarn has the nicest halo! It’s also quite heavy, so possibly too warm for such a mild climate... The pattern is a modification of the Cadboro Tam, turning it into a more casual, slouchy hat. Hopefully I’ll eventually write down the mods and add them to the pattern. 



J’ai aussi terminé un châle pour accompagner la tuque mais j’hésite de poster des photos car c’était un prototype pour un design commissionné par une compagnie de laine et la version finale ne sera pas publié avant plusieurs mois. C’était intéressant de faire du design pour une compagnie externe, avec son propre échéancier. En tout cas, j’apprécie la chance de faire mes preuves. Voici un mini-aperçu:

What else… I knit 2 shawls in July and August, neither of which I’m supposed to show because they’re for external publication in a few months. This is the first time that a publisher has approached me to design something and it’s been an interesting contrast to self-publishing. Here’s a sneak peak, I don’t think it reveals very much at all.



Côté design ce fut un automne chargé... J'ai créé une couverture pour bébé faite de divers fils fingering. Le patron Moonflower Mosaic est disponible sur Ravelry. Loin d'un projet rapido-presto, j'avoue que celui-ci est plus du genre trésor familial que cadeau de dernière minute!

Design wise it's been a busy fall. First I created a mosaic-style baby blanket made up of various colours of sock yarn. Moonflower Mosaic is available on Ravelry. Although I have to admit it's more of a heirloom knit than a last-minute gift project. 



Ensuite j'ai retravaillé Fileuse pour accomoder plus de couleurs et une laine beaucoup plus épaisse.  Le patron se nomme Wooler Road sur Ravlery. J'ai présentement la version aux rouets Saxony sur le dos... cette laine est si douillette avec son mélange de Mérino et d'alpaga. 

Then I created a worsted weight version of my original spinning wheel sweater.  Wooler Road is also on Ravelry. I'm wearing the saxony version right now as a I type, the merino-alpaca blend yarn is just the coziest ever.




Et finalement à la mi-novembre j'ai publié Speyside, une tuque tricotée à plat d'un côté à l'autre, ce qui crée des cables horizontaux. 

And lastly a new hat, Speyside, which features a side-ways construction that allows for horizontal cables. 



J'ai trois autres projets en cours alors 2018 commencera de bon pied! Je vous souhaite de joyeuses fêtes et une très bonne année!  

I have 3 new projects on the go so 2018 will start off on the right foot! Wishing you and yours happy holidays and a happy new year!

Catching Up

Wednesday, December 27, 2017





J’aime toutes les laines Merino conçues pour les chaussettes, mais c’est confirmé: j’ai un faible particulier pour Koigu. Et ce n’est pas que les couleurs, le fil est élastique, souple et tout doux, même dodu! Cette paire est tricoté d’un seul écheveau. Je suis aussi surprise que vous, je ne pensais vraiment pas en avoir assez! Je les ai tricotés presque deux à la fois, commençant par les orteilles et travaillant un peu sur le premier, ensuite sur l’autre, jusqu’à l’épuisement de la laine. Aucune idée de l’origine de la laine aubergine, mais c’est fort possible que l’ai teinte avec la poudre RIT. La prochaine fois que tricoterai des bas en commençant par les orteilles je vais devoir utiliser une technique différente pour éviter le bout triangulaire. Heureusement que quelqu'un a déjà résolu le dilemme!


There’s just something about Koigu, isn’t there? I love ALL merino sock yarns, but there is something so delightfully springy about Koigy’s KPPPM. These socks were knit from a single skein of KPPPM, a treasure plucked from a sale yarn bin many years ago. I wasn’t super confident I’d be able to get a complete pair out of just one skein so I knit these toe-up, working a few inches at a time on each sock separately until I ran out. I’m impressed with how much cuff I was able to squeeze out of that skein! I have no idea what brand the dark eggplant yarn is, I think it might have originally been a pinky-lavender skein of Smooshy that I overdyed with black Rit dye. This was my first time trying a wedge toe shape and I don’t think it’s a perfect fit for my toes. My favourite toe shape so far has been the round toe, with decreases similar to those you would do for the crown of a hat. I’ve loved using it for cuff-down socks and thankfully there is a round-toe toe-up technique out there!






Mes réserves de Koigu s’effritent mais je me suis interdite d’acheter d’autre laine fingering. On peut difficilement deviner pourquoi ;)

My stash of Koigu is dwindling, but I’ve got a self-imposed a sock-yarn ban going on. You can probably guess why:



Ceci dit, mes chers concitoyens canadiens, je vous prie de m’écrire un p’tit mot si vous tomber sur une solde de Koigu quelque part! Faut toujours établir une exception à la règle…

HOWEVER! Fellow Canadians, should you hear about a Koigu sale will you pretty please pass the info my way? Every yarn-buying ban needs an exception!  





Koigu Love

Saturday, May 13, 2017

Update : I’m so delighted to see there was more than one comment! This blog’s traffic is pretty low, so I’m super pleasantly surprised! I used Google’s Random Number Generator to draw 4 numbers because why not, and it generated : 3, 2, 12 and 10. So I’ll be contacting Tadpoletroll, Diana, lydiajane and Eloise!

Thanks to everyone for the kind birthday wishes, and for visiting Knitbug!








You know those precious skeins of yarn you buy on a whim because of their sheer beauty? No? Someone tell me I’m not alone in buying yarn without any particular pattern in mind, when leaving those beauties behind just isn’t an option. I was sorting through mine in February, doing my annual Stash Tosh and VacSealing (I really do use a food sealer for my yarn), and some gorgeous skeins from Yarn Indulgences and Sweet Paprika Designs basically refused to go back into storage. I swear I’d put them in the bag and before I’d press the seal button they just as quickly jumped back out. Nothing to do about it but to pair them up with a contrast color and knit a shawl.
Avant même de vous parler du nouveau design je dois vous offrir mes excuses car le patron est disponible qu’en anglais. Quoique l’anglais est ma langue seconde, j’ai appris à lire les patrons en anglais en tout premier alors la terminologie française du tricot ne me vient pas aussi facilement. En plus mon éditrice est américaine. Alors voilà. Je suis désolée! J’espère que le châle pourra plaire quand même. L’idée m’est venue en février pendant que je fouillais dans ma laine pour un prochain projet et je suis tombée sur de magnifiques écheveaux  teints par Yarn Indulgences and Sweet Paprika Designs. Tellement magnifiques que j’ai laissé tomber le projet que j’avais en tête pour tricoter fébrilement deux châles à la fois identiques et différents.







Northumberland can be knit in either a DK weight yarn (pictured in Yarn Indulgences DK in Mosaic) or a fingering weight yarn (pictured in Sweet Paprika Designs Messa di Voce in Canneberge). Instructions are provided for both. If you’d like a free digital copy of the pattern leave a comment on this post to be entered into the draw. You can also leave a comment on the Instagram post. I’ll pick a winner for each platform on Friday April 28th - if there is more than one participant that is! I haven't opened up comments in a long time, but the last time I did I wasn't able to see commenters' email addresses. Please leave me your email address or Ravelry name so I can get in touch! Of course if the winner (or sole commenter) already purchased the pattern I’ll issue a refund ASAP. Which brings me to the coupon code – Until midnight on April 30h save 25% off all of my patterns, including Northumberland, with coupon HAPPYBIRTHDAY. It's my birthday tomorrow :) So a discount for you, and a birthday wish for me. Win-win!

You can purchase Northumberland here.

Le châle peut donc être tricoté avec un fil DK (j’ai choisi la Yarn Indulgences DK, couleur Mosaic)  *ou également* un fil fingering (ici c’est la Sweet Paprika Designs Messa di Voce, couleur Canneberge). Si vous aimeriez gagner une copie digitale du patron vous n’avez qu’à laisser un commentaire ici ou sur la photo Instagram du concours, je vais tirer un nom sur chaque plateforme mercredi le 28 avril (s.v.p. me laisser votre adresse email ou votre nom d'usager sur Ravelry afin que je puisse vous contacter!). Évidemment si le gagnant a déjà acheté le patron, je le rembourserai tout suite. Ce qui mène à mon dernier point, un coupon pour 25% de rabais sur tous mes patrons d’ici le 30 avril avec le code « HAPPYBIRTHDAY ». C'est mon anniversaire demain :) Alors une épargne pour vous, et des souhaits d’anniversaire pour moi... Tout le monde gagne :)

Pour acheter le patron, cliquez ici!






New Pattern Coupon and Giveaway

Monday, April 24, 2017

The week after Christmas I cast on for a pair of socks. They're the first I've knit for myself since last year's pair were for my sister. Not that she's wearing them at the moment - I think they're still in sandals over in Sydney! I loved knitting Olivia’s Wild Flowers and Honeycombs pattern and this time I cast on for the Every Flavor Stripy Socks. Meant to be lounging socks, I knit the cuff with US2 needles as suggested in the pattern, but I forgot to change to smaller needles for the foot, resulting in a sock that’s a bit too roomy (I’m finding Koigu KPPPM stretches with wear and shrinks back to normal in the dryer). But I love them and wear them around the house all the time. I've found that a trip through the washer and dryer shrinks them back into shape whenever they've stretched too much, so I’m even more in love with KPPPM than before.

La semaine après Noël j’ai commencé une paire de bas, les premier que je me tricoterais puisque ceux que j'ai tricoté l’été dernier sont en train de garder les orteils de ma soeur bien au chaud en Australie - quoiqu’en ce moment personne ne porte de chaussettes là-bas... Comme j'envie leur climat! Le patron est un autre d’Olivia Vilaréal: Every Flavor Stripy Socks. J’ai tricoté la cheville avec des aiguilles de 3mm mais j’ai oublié de les changer pour des 2.75mm lorsque j'ai travaillé le pied, ce qui a donné des bas un peu trop larges. Je les aime tout même et les porte souvent à la maison, les jetant dans la laveuse et la sécheuse pour les rétrécir dès qu'ils perdent leur forme. Et je raffole encore plus de la laine Koigu KPPPM qu’avant!




Pleased as punch, I cast on for another pair right away, this time Adrienne Ku‘s Simple Skyp Socks. Wanting a snugger sock this time around I knew to use a smaller needle… but I completely overcompensated usng size 0 needles. I underestimated how tiny size 0s would feel, how easily they could break (my ebony needles, *sob*) and how painfully slow I would be. By the time I noticed that the cuff would be too tight I’d already invested so many hours and refused to rip back. I just prayed that the yarn would stretch when wet as much as the Koigu did and soldiered on. And on. I avoided second sock syndrome by working a few inches of one sock on DPNs  and then the other doing magic loop on steel HiyaHiyas needles. At the rate of progress I eked out, I’m 100% convinced that had I not worked on them almost-simultaneously there would never have been a second sock. The yarn is beautiful and the pattern easy enough to follow, but my needle size blunder nearly ruined the project for me.

J’ai tout suite commencé une deuxième paire de bas les Simple Skyp Socks de Adrienne Ku. Sauf que j’ai exagéré avec mes intentions d'obtenir une chaussette plus serrée en utilisant des aiguilles de 2.25mm. Figurez-vous que tricoter avec des aiguilles si minuscules prend une éternité (bien sûr que ça aurait été évident pour une personne sensée) et elles sont si fragiles (bien sûr que je les aie cassées). Mais une fois que j’ai compris que mes bas seraient trop serrés j’ai carrément refusé de tout recommencer. J’ai adressé une courte prière aux dieux du tricot espérant que ma laine serait aussi élastique que la Koigu et j’ai persévérer. Pour assurer qu'une deuxième chaussette verrait le jour, j'ai tricoté les presqu’en même temps : je travaillais quelques centimètres sur le premier sur des aiguilles doubles pointes, ensuite quelques centimètres sur le deuxième sur une longue aiguille circulaire. 



In the end the gorgeous Handmaiden Casbah yarn did stretch during blocking, but I have to be careful when pulling them on. I've stretched the yarn almost to the breaking point, making them rather fragile. And it turns out I'm not a fan of a kitchener-stitched toe! It seems bumpier somehow and doesn’t match the slope of my finger-toes (I promise, my toes are longer than your toes!) quite as well as a spiral-decrease does. I’m going to reach for size 1 or 1.5 needles next and see where that leaves me. I've had my fill of teeny tiny needles for a while. But not my fill of socks… I’ve already picked out my colors for the next pair!

Finalement la laine s'est montrée élastique lors du blocking (c'est de la Handmaiden Casbah d'une couleur dorée absolument magnifique). Mais les ayant étirés autant mes bas sont maintenant pas mal fragiles, je dois vraiment faire attention en les enfilant faute de les déchirer.  Et curieusement je ne suis pas fan de la pointe créée par le kitchener-stitch. Mais c'est vrai que mes orteils, en plus d'être ridiculement longs, ont une drôle de forme qui ne se prête pas bien à ce genre de construction. Mais même si j'ai besoin de prendre du recul des aiguilles minuscules je doute pouvoir résister les bas tricotés pendant trop longtemps... j'ai déjà choisi les couleurs pour ma prochaine paire! 





Sock Hop

Wednesday, March 22, 2017



Je ne m’étais pas fixé de buts pour mes projets de cadeaux de Noël cette année. J’ai plutôt essayé de commencer en début novembre et d’arrêté le 24 décembre n’importe où que je m’étais rendu. Pas de stress. Et ça a plus ou moins fonctionné!


I approached the Christmas crafting a bit differently this year. Rather than set a specific goal I decided to start knitting in early November and just take it one project at a time… Whatever I’d have finished by Christmas Eve I’d consider a success and I think that outlook kept each project light and fun rather than rushed.


J’ai complété une tuque de style marin pour mon beau frère, un magnifique patron de Deborah Newton intitulé Gansey Hat. J’ai utilisé le Merino Silk de Americo Originals, une laine qui ne me déçoit jamais. La seule modification que j’ai apporté au patron était d’allonger de rebord de quelques centimètres pour m’assurer que la tuque serait assez grande. Une décision judicieuse apparemment puisque la tuque me fait presque alors sinon elle aurait été trop petite pour mon beau frère qui me dépasse presque d’un mètre!


I knit my brother in law a mariner’s style hat, Deborah Newton’s excellent Gansey Hat pattern. I used my trusty worsted weight Americo Originals Merino Silk and lengthened the ribbed brim a few inches to increase the chances the hat would fit it’s recipient, who at probably WELL over a foot taller than me.







J’ai également tricoté une tuque Leta (avec pompon cette fois!) avec la Silky Wool d’Elsebeth Lavold ainsi qu’ un col aux couleurs correspondantes pour ma belle soeur. Le patron pour le col, “Soft as a Cloud Cowl” de Joelle Hoverson, est tiré d’un de mes livres préférés, More Last-Minute Knitted Gifts. Je l’ai tricoté en tenant deux fils ensemble: un brin de Sundara Yarn Petite Sock et un brin de Debbie Bliss Angel.


I also knit a Leta tuque out of Elsbeth Lavold Silky Wool and added a contrasting pompom to match a Soft as a Cloud Cowl by Joelle Hoverson. I held a strand of Sundara Yarn Petite Sock together with a strand of Debbie Bliss Angel to add a bit of a soft halo effect. More Last-Minute Knitted Gifts is one of my favourite knitting books still, right up there with Melanie Falick’s Weekend knitting. I was pretty psyched to finally complete a project from it, all of the patterns would make such nice gifts.




J’ai tricoté des mitaines sans doigts pour le Monsieur, une demande précise qu’il m’avait fait en octobre. Le patron, Ivory Hawk Fingerless Gloves de Bronwyn MayB, est gratuit et c’est la deuxième fois que je le réalise tellement il est bien écrit et ajustable. Enveloppé avant que je puisse les prendre en photo pour les montrer terminés, j’ai demandé au Monsieur de m’envoyer une photo pendant sa randonnée en raquette au Parc de la Gatineau hier. Alors les voici le gardant bien au chaud en forêt!


I managed to finish a pair of fingerless mitts for the Mister, who’d specifically requested a green pair. The pattern, Ivory Hawk Fingerless Gloves by Bronwyn MayB, is free! Since I didn’t get a chance to photograph the completed mitts before having to wrap them, I asked the Mister to send me a snap of them the next time he wore them out. He obliged yesterday when I received this photo from his snowshoeing trek through Gatineau Park. In case you’re wondering, he held the phone with his teeth in order to get both mitts in the shot. I’m impressed (if slightly grossed out)!


Enfin, j’ai tenté de faire des bombes effervescentes pour le bain… et ça a été l’échec TOTAL. J’ai rempli mes moules avec le mélange, attendu environ une heure et les ai renversés sur une plaque à biscuits. À ce moment-là tout semblait bien fonctionner, j’avais 6 belles fleurs violettes qui ressemblaient beaucoup à celle dans la photo de gauche. Je suis allée me coucher et le lendemain matin c’est cette énorme masse spongieuse qui m’attendait. Je crois que mon erreur était d’avoir ajouté trop d’eau au mélange, activant l’effet effervescent... En tout cas j’ai bien rit! Puisque j’avais acheté beaucoup de fleurs de lavande séchées, j’ai décidé de broder des petits sacs pour les offrir en cadeau. Plutôt que des bains à la lavande ce seront des tiroirs parfumés.


And last but not least, I tried to make lavender bath bombs… and failed spectacularly. I filled my molds with my mixture, waited an hour before flipping it and leaving the 6 flower shapes (which at the time resembled the photo on the left) on the baking sheet to dry further overnight. That spongy blog on the right is what greeted me the next morning. Looks like I added too much water to the mixture, accidentally activating the fizzing process. Anyway, it gave me a laugh and a good dose of humility. Since I’d purchased a pound of dried lavender flowers I decided to embroider little pouches and offer the sachets as gifts instead. A fragrant drawer instead of a fragrant bath, I guess!





En ce début d’année j’aimerais vous remercier d’être passer par ici de temps en temps pour me lire en 2016. Je sais que je n'écris pas souvent, et surtout pas de manière prévisible. Je vous souhaite, avec énormément d'espoir, de santé, de bonheur et surtout de créativité, une belle et heureuse année 2017 !

I want to take a moment to thank you for stopping by every once in a while in 2016. I know I don’t post often, and certainly not with any predictable consistency, so it means a lot to me. I wish you a wonderful 2017, filled with health, happiness, and creativity bursting at the seams!

Christmas Crafting Recap - Bilan d’après les fêtes

Sunday, January 1, 2017

Latest Instagrams

© Knitbug. Template by Fearne.